2021年中山大學(xué)
翻譯碩士357考研試題回憶版出爐!24年準(zhǔn)備考前的考生,可能還用不著真題,但是收藏著,也可以避免后期的隨意尋找,下面我們來看中山大學(xué)
翻譯碩士357“英語翻譯基礎(chǔ)”的真題。
Part 1
詞條翻譯每個(gè)1分
漢譯英(20 min)
1.核酸檢測
2.三農(nóng)問題
3.無癥狀感染者
4.強(qiáng)基計(jì)劃
5.地?cái)偨?jīng)濟(jì)
6.雙創(chuàng)
7.巴黎氣候協(xié)定
8.中美第一階段經(jīng)貿(mào)協(xié)議
9.國家衛(wèi)健委
10.天問一號
11.粵港澳大灣區(qū)
12.中國特色社會(huì)主義先行示范區(qū)
13.外資準(zhǔn)入負(fù)面清單
14.對口支援
15.全面建成小康社會(huì)
英譯漢(20 min)
1.Belarus
2.Abenomics
3.herd immunity
4.plasma therapy
5.MERS
5.Goldman Sachs
7.case fatality rate
8.furlough
9.Affordable Care Act
10.social distancing
11.carbon footprint
12.aerosol transmission
13.circular economy
14.International Committee on Taxonomy of Viruses
15.A Brief History of Mankind
Part 2
漢譯英60分(70 min)
前輩的學(xué)者常以學(xué)問的趣味啟迪后生,因?yàn)樗麄冏约簩?shí)在是得到了學(xué)問的趣味,故不惜現(xiàn)身說法,誘導(dǎo)后學(xué),使他們也在愉快的心情之下走進(jìn)學(xué)問的大門。例如,梁任公先生就說過:“我是個(gè)主張趣味主義的人,倘若用化學(xué)化分‘梁啟超’這件東西,把里頭所含一種元素名叫‘趣味’的抽出來,只怕所剩下的僅有個(gè)零了。”任公先生注重趣味,學(xué)問甚是淵博,而并不存有任何外在的動(dòng)機(jī),只是“無所為而為”,故能有他那樣的成就。
一個(gè)人在學(xué)問上果能感覺到趣味,有時(shí)真會(huì)像是著了魔一般,真能廢寢忘食,真能不知老之將至,苦苦鉆研,鍥而不舍,在學(xué)問上焉能不有收獲?不過我嘗想,以任公先生而論,他后期的著述如歷史研究法,先秦政治思想史,以及有關(guān)墨子佛學(xué)陶淵明的作品,都可說是他的一點(diǎn)“趣味”在驅(qū)使著他,可是在他在年青的時(shí)候,從師受業(yè),誦讀典籍,那時(shí)節(jié)也全然是趣味么?我想未必。大概趣味云云,是指年長之后自動(dòng)作學(xué)問之時(shí)而言,在年青時(shí)候?yàn)閷W(xué)問打根底之際恐怕不能過分重視趣味。
——選自梁實(shí)秋《學(xué)問與趣味》有改動(dòng)
Part 3
英譯漢60分(70min)
Humans think of themselves as the world’s apex predators.Hence the silence of sabre-tooth tigers,the absence of moasfrom New Zealand and the long list of endangered megafauna.But SARS-COV-2 shows how people can also end up as prey.Viruses have caused alitany of modern pandemics,from covid-19,to HIV/AIDS tothe influenza outbreak in 1918-20,which killed many more people than the firstworld war.Before that,the colonisation of the Americas by Europeans wasabetted—and perhaps made possible—by epidemics of smallpox,measles andinfluenza brought unwittingly by the invaders,which annihilated many of theoriginal inhabitants.
The influence of viruses on life on Earth,though,goes far beyond the past and present tragedies of a single species,howeverpressing they seem.Though the study of viruses began as an investigation intowhat appeared to be a strange subset of pathogens,recent research puts them atthe heart of an explanation of the strategies of genes,both selfish and otherwise.
Viruses are unimaginably varied and ubiquitous.And itis becoming clear just how much they have shaped the evolution of all organismssince the very beginnings of life.In this,they demonstrate the blind,pitiless power of natural selection at its most dramatic.And—for one group ofbrainy bipedal mammals that viruses helped create—they also present a heady mixof threat and opportunity.
——選自The Economics 2020
以上就是有關(guān)【2021中山大學(xué)翻譯碩士357考研試題回憶版!可收藏】的全部內(nèi)容,2023年考研初試科目已經(jīng)結(jié)束,相信有不少考生在對成績了,但同時(shí)也要了解自己是否需要調(diào)試,復(fù)試準(zhǔn)備資料等信息,因此可以進(jìn)入考研招生網(wǎng)查看,內(nèi)里還有更多驚喜等著你哦!
準(zhǔn)備24年考研的朋友,點(diǎn)擊下方圖片還有大量免費(fèi)的練習(xí)冊、背誦寶典、名師試卷、
歷年真題等優(yōu)質(zhì)備考資料,千萬別錯(cuò)過哦,趕快點(diǎn)擊吧~
相關(guān)閱讀
免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。